Thursday, October 7, 2021

香港粵語考源

有人話廣東話保留咗好多古漢語嘅特質。好多字詞都係源於古代漢語,喺當今官話已經失傳。我哋不如就考究下香港流行廣東話嘅詞彙,睇下佢有幾古。


「巴士」

「巴士」本字「巴駟」。「巴」係地方名,大概係今日四川一帶,秦漢時同蜀地並稱「巴蜀」。地勢崎嶇,多為山路,迂迴曲折。康熙字典引【三巴記】:「閬苑白水東南流,曲折三迴如巴字」。所以「巴」字係描述「巴士」路線為咗接載更多乘客而成日大兜路;至於「駟」就係「四匹馬」嘅意思,借代馬車。普通馬只可以載一兩人,但馬車可以載好多人,所以載客嘅交通工具都叫「駟」 (見「的士」條)。咁啱得咁巧,一架巴士喺馬路上大約係四架房車咁大。


「的士」

「的士」本字「的駟」。「的」字,係「目的」咁解。相比起「巴士」嘅迂迴路線,「的士」係直接到達「目的地」,所以為名。「士」本字「駟」,解「四匹馬」,借代馬車。普通馬只可以載一兩人,但馬車可以載好多人,所以載客嘅交通工具都叫「駟」 (另見「巴士」條)。


「搣時」

「搣時」本字「妹士」,用嚟稱呼年輕貴族女性。「妹」當然指年輕女性,而「士」就係對貴族嘅尊稱。呢個稱謂由廣洲傳到歐洲,英語用「Miss」、「Mistress」之類嘅稱謂都係由歐洲人喺廣州經商傳過去嘅。


「波士」

「波士」本字「保士」,指上司、老闆。「保」字有「負責」、「管教」嘅意思。古代「士」可以係大戶嘅門客,今日稱為「員工」。所以「保士」就係負管理員工。


「奴才」

根據友人考證,「奴才」本字係英文「no choice」。


[得閒會再加]

No comments:

Post a Comment